Cercasi staff! Editor, traduttori e claner in particolare.

« Older   Newer »
  Share  
smith157
view post Posted on 25/1/2010, 21:00 by: smith157




CITAZIONE
non è un granchè ma ci ho provato xD

su questo ho parecchi dubbi, chiunque capirebbe che è stato usato un traduttore automatico per tirare giù questa roba, non è un tentativo fatto male, è un non-tentativo...cioè prova a rileggertelo, qui non si tratta di errori di traduzione, ma della totale insensatezza delle costruzioni sintattiche e grammaticali, piuttosto banali e esilaranti, tipiche del traduttore di google....anche non volendo arrivare a dare personalità ai dialoghi e di conseguenza alle vicende, almeno tradurre manualmente dando senso alle frasi e magari cercando giusto i termini che non conosci o le espressioni più strane, tipicamente usate dagli inglesi, ma per il resto dovresti fare da solo.....certo è più lungo e noioso, ma se si vuole che qualcuno legga i nostri capitoli così si deve fare, altrimenti verrebbero rimossi dall'hard disk appena viste le prime pagine...nessuno vorebbe leggere un capitolo in questo stato....il solo fatto che ti sei offerto è sempre enormemente apprezzabile, visto che nessuno ci obbliga e lo facciamo volontariamente per passione, ma è giusto che sappi che non possiamo proporre traduzioni simili....se la cosa ti interessa ancora riprova magari lo stesso pezzo ma senza traduttore automatico, così possiamo valutare le tue personali conoscenze e prenderti in considerazione....
 
Top
25 replies since 14/12/2009, 16:03   615 views
  Share