solo mia impressione oppure??

« Older   Newer »
  Share  
smith157
view post Posted on 21/3/2010, 15:10 by: smith157




CITAZIONE
Dunque qualcuno ha dubitato della traduzione di smith... bah a mio avviso smith e molto bravo perchè in questo gruppo i traduttori sono incredibili, quindi io mi fido delle sue traduzioni e di tutto il gruppo traduttori di AMP! Quindi continua così smith! :riot: :bravo:

Comuque yuka-chan penso che ormai il tuo dubbio sia finito, no? :asd:

:asd: Non ti preoccupare :asd: non credo ci sia qualcuno di abbastanza folle e incurante della propria vita da osare tanto :taptap: :taptap: :j: :j: :j: :c:

:ohoh: :ohoh: :ohoh: :patpatc: :patpatc: :patpatc: :grr:......... :denno:


:asd: :asd:

a parte gli scherzi a differenza del solito ho semplicemente tradotto quello che hanno scritto gli sleepy fans senza robe strane, molto probabilmente anche loro hanno deciso di tradurlo in maniera più "sottile"...certo poteva lasciare una leggera ambiguità, ma solo leggendo esclusivamente quella scena....se si legge il capitolo se ne comprende assai bene il contesto...non so altre scan, ma gli sleepy non fanno riferimento al verbo "strappare", ma a quello "toccare" o comunque "posare"...con il significato che ho spiegato addietro...l'attegiamento di Aizen inoltre è relativo non ad un colpo fallito di Ichigo, ma alla sua titubanza di affrontare Aizen da vicino, tenendo continuamente le debite distanze...ed Aizen ha voluto dimostrargli come fosse completamente inutile...tutto qua :zizi:

Ho voluto analizzare una traduzione alternativa a quella degli sleepy :asd: e di quello che dice Aizen scrivono : Between you and myself... / ...distances hold no meaning whatsoever. // Observe... / I am perfectly capable......of reaching your heart at any moment.

e in italiano lo possiamo tradurre come "Tra me e te, le distanze non hanno alcun significato. Osserva...sono perfettamente capace....di "raggiungere" il tuo cuore in qualsiasi momento", mostrando l'immagine di Aizen che posa la sua mano sul cuore di Ichigo...come ho detto, Ichigo portava avanti un combattimento a distanza ed Aizen, un pò sorpreso e divertito della cosa, ha voluto dimostargli quanto era futile, mostrandogli come fosse facile arrivare da dov'era a mettere addirittura la mano sul suo cuore prima che lo stesso Ichigo potesse capacitarsene :asd:...chi l'ha tradotto in "strappare", scegliendo un approccio più "brutale" :asd: l'ha fatto solo per scelta personale :densì:

Edited by smith157 - 21/3/2010, 17:45
 
Top
10 replies since 24/1/2010, 19:54   142 views
  Share